|
19.03.2024 13:02

“Не розумію, як вона живе”: Клопотенко публічно назвав Олю Полякову дивною людиною, яка переклала “Шльопки”

Як відомо, українські зірки як правило пересікаються на різноманітних заходах, і впринципі нібито перебувають в тій самій тусовці, але насправді багато з них взагалі не спілкуються між собою, тому часом їхні суперечки чи діалоги стаються через інтерв’юєра, і інколи не дуже вдало.

Євген Клопотенко публічно назвав Олю Полякову дивною людиною

Нещодавно Євген Клопотенко дав свіже інтерв’ю, в якому зізнався, як ставиться до Олі Полякової та її творчості. Зокрема, він нагадав, що артистка переклала свої хіти на українську, однак все одно не зміг стриматися та розкритикував тематику та подачу.

Євген Клопотенко публічно назвав Олю Полякову дивною людиною

Євген Клопотенко публічно назвав Олю Полякову дивною людиною

У своєму коментарі Євген зізнався, що оцінює артистку лише за її піснями, і заявив, що для нього це дивно, і він взагалі не розуміє, як в такі часи можна подібне співати.

“Я близько з нею не знайомий. Я не можу оцінювати. Але, який образ вона транслює, які меседжі вона транслює… Я взагалі не розумію. Вона каже: “Я переклала пісню “Шльопки” на українську” і ти кажеш: “Ну, клас”. Але в той самий час з нею всі спілкуються і кличуть кудись. Можливо, я щось не розумію”

Євген Клопотенко публічно назвав Олю Полякову дивною людиною

Втім, Євген наголосив, що вони абсолютно різні люди, і він не розуміє її так само, як вона його. Зірка додав, що в його парадигмі люди не їдять те, що їм не подобається. Тому це йому здається дивним.

Нагадуємо, що позаминулого року Оля Полякова разом з Машею Єфросиніною потрапила в гучний скандал пов’язаний з мовою. Зірки наголошували на тому, що не можуть перейти на українську через те, що дитинства розмовляють російською і якщо змінюють мову програми, то не будуть здатні жартувати та бути собою. Після чого вони не тільки перейшли на українську на телебаченні, але й зачепили у цьому питанні і творчість.