Всім, звісно, відомо, що за образом Сердючки ховається артист та комік Андрій Данилко. Ще бувши досить юним він хотів створити для себе особливий образ, який зможе стати цікавим та неповторним. Так у його голові зародилась ідея з Сердючкою. На той час мало хто професійно переодягався в жіночі образи вдало. Але Данилко все продумав, тому його Вєрка стала легендою.

Насправді багато років Андрій не виходив у світ шоу-бізнесу як особистість, лише в амплуа, бо в реальному житті він досить сором’язливий та не полюбляє відчувати багато уваги до своєї персони. І тому образ Сердючки став для нього і порятунком, й способом стати відомим.
Сердючка була, є, та залишається незамінною гостею на будь-якому святі, а на її концертах зала просто переповнена людьми. Та під час війни в Україні, на жаль, концерти не можуть бути такими масштабними як це було раніше. Тому кожен артист шукає для себе виходи з цього положення.
Сердючка має змогу їздити містами Європи й давати концерти там. Але найбільші зали збираються у Польщі, адже там найбільший відсоток українців нині. І оскільки не лише наші люди, а ще й поляки зустрічають артиста привітно та з шаленим захватом, він вирішив зробити дещо цікаве та дуже приємне для поляків.
Річ в тому, що Данилко вирішив перекласти свої найпопулярніші хіти на польську мову, та презентував цілий альбом. Все це звучить дуже цікаво та неповторно, адже коли б ми ще могли почути пісні Сердючки польською Це, звісно досить цікаво, оскільки здається, це перший український артист, який наважився на такий відважний крок.

І варто сказати, що коли чуєш Сердючку польською, нічого не розумієш, але звучить це доволі цікаво й неповторно.