“Чому я маю себе ламати”: Андрій Данилко розповів, чому не планує відмовлятися від російської мови

Для багатьох українців питання української мови сьогодні є надважливим. Багато артистів підтримують прагнення людей частіше бачити та чути українську. Але в Андрія Данилка є власне бачення ситуації.

Мовне питання в Україні завжди було непростим. Але після 24 лютого вона стало особливо гострим. Через суспільний запит безліч медійних людей поступово перейшли на українську у власних соціальних мережах та творчості, а чимало зірок навіть в повсякденному житті послуговуються переважно або виключно державною. Проте існують і такі артисти, які не вбачають необхідності у тотальній відмові від російської. Одним з них є Андрій Данилко.

Андрій Данилко під час інтерв'ю латвійській службі новин LTV
Андрій Данилко під час інтерв’ю латвійській службі новин LTV

Під час запису інтерв’ю латиській службі новин LTV він зазначив, що мова є виключно засобом комунікації. Замість заяв “ти розмовляєш мовою агресора” Данилко пропонує розглядати іншу тезу: “може це агресор розмовляє російською”. І це велика різниця.

Андрій залюбки знав би інші мови, як латиська чи японська. Але, на жаль, такими знаннями він похвалитися не може. При цьому йому потрібно якось комунікувати з людьми за кордоном. Наприклад, з Лаймою Вайкуле, приїжджаючи до Латвії, він може спілкуватися лише російською, бо сам не знає латиської, а співачка — української.

Андрій Данилко з Лаймою Вайкуле перед концертом в Ризі
Андрій Данилко з Лаймою Вайкуле перед концертом в Ризі

Щодо пісень у Данилка також досить чітка позиція. Він вважає, що він написав свої тексти саме так, бо подібна мова характерна для його рідної Полтавщини. Андрій зазначає, що Україна дуже велика, у кожному куточку є свої особливості спілкування, діалекти. Тому у своїх текстах він використовував характерний полтавський суржик.

Раніше Андрій соромився свого діалекту. Але зараз артист усвідомлює, що це особливість його рідної області, тому він не розуміє, чому повинен себе ламати. Данилко вважає, що мова потрібна для того, щоб люди розуміли одне одного. А зараз її часто використовують у політичних цілях.

Андрій Данилко у своєму сценічному образі Вєрки Сердючки на концерті в Одесі
Андрій Данилко у своєму сценічному образі Вєрки Сердючки на концерті в Одесі

Тому він не бачить сенсу перекладати свої пісні, особливо враховуючи той факт, що написані російською тексти не перекладаються українською. І намагаючись локалізувати хіти Вєрки Сердючки, він просто натрапить на неможливість зберегти той же темп та ритм.

Схожі статті

50-річна Наталія Могилевська забрала чоловіка з дітьми та виїхала за кордон: “Нарешті”

3 роки тому Наталія Могилевська вперше заговорила про серйозні зміни у своїй родині. Мова йде про виховання нею одразу двох прекрасних дівчат.

42-річний Решетнік осоромився і не зрозумів чому: зірку взяли на сміх – “Не розумію іронії”

Іноді навіть знаменитості з величезним досвідом не завжди можуть передбачити реакцію публіки на деякі новини. Розповідаємо, як сконфузився Григорій Решетнік.

45-річна Соломія Вітвіцька вперше зізналася про проблеми з нареченим: “Лише слова”

Знаменита українська телеведуча Соломія Вітвіцька декілька років тому заявила про початок нових стосунків, в які вона вступила з захисником України.

Тарас Цимбалюк зізнався, що не хотів відпускати Іру після Холостяка-14: “Мій майбутній чоловік”

Головний герой 14-го сезону романтичного реаліті-шоу Холостяк Тарас Цимбалюк вразив зізнанням про свої взаємини з екс-учасницею Іриною. Що між ними сталося після?

Ксенія Мішина розповіла про проблеми з 13-річним сином: не такого вона хотіла

Ксенія Мішина вже 13 років як мама, і вона не з чуток знає про більшість викликів, з якими зіштовхується кожна жінка. Але деякий досвід буває вельми непростим.

Після новини про вагітність переможниця “Холостяка” виходить заміж: хто став її обранцем

Переможниця знаменитого романтичного реаліті-шоу Інна Бєлєнь вразила новиною про своє майбутнє заміжжя. І це після повідомлення про її вагітність.